Je pondělí a jedna z učeben ZŠ Pastviny se mění na improvizované pódium, na kterém přivítáme přední autorku Irenu Douskovou a překladatele do angličtiny Melvyna Clarka.
A proč se vše děje?
Plakáty na stěnách avizují, že se v této základní škole v Brně-Komíně pod názvem Hrdý Budžes jde do světa, bude konat autorské čtení s výše uvedenou spisovatelkou Irenou Douskovou a Melvynem Clarkem. Autorské čtení je určeno pro žáky 9. tříd základní školy Pastviny, které doplnili jejich starší „kolegové“ z nedalekého Gymnázia Pavla Křížkovského s uměleckou profilací.
O překlad knihy do anglického jazyka se sponzorsky právě postarala naše společnost Arch.Design společně s ostatními předními brněnskými společnostmi, které tvoří silnou skupinu AD Group. Věříme, že se kniha Hrdý Budžes, která byla přeložena do anglického jazyka pod názvem B. Proudew, se stane nedílnou součástí výuky angličtiny a pro mnohé čtenáře třeba i jako inspirace k vytrvání a dosažení svých cílů.
Autorské čtení bylo zajímavé, o čemž svědčí i pozorné publikum, které dostalo následně i prostor na otázky v následující diskuzi, ve které autorka I. Dousková osvětlila, jaké byli její literární začátky a kolik času pracovala na knize. Publikum otázky nešetřilo ani překladatele M. Clarka, který na dotaz, jaké má na knihu v jeho anglickém překladu ohlasy, citoval Melvyn perfektní češtinou jednoho z tvrdých amerických literárních kritiků Jonathana J. Clarka z Los Angeles Review of books: „Je to opravdu skvělé. Zprvu vše působí velmi naivně, ale není. Hrdý Budžes rozhodně stojí za přečtení.“
Do angličtiny knihu Hrdý Budžes vydalo nakladatelství Pálava Publishing, které sídlí v Brně a spiritus agents projektu jsou Oldřich Pavlovský (PAVLOVSKÝ s.r.o.) a Dana Blatná (Literary Agency Dana Blatná).
Velkou zásluhu na celém projektu má ale také městská část Brno-Komín, konkrétně paní místostarostka Bc. Kateřina Jarošová, která zaštítila besedu Ireny Douskové a jejího Hrdého Budžese který mohl tak při své cestě do světa zavítat i do městské části Brno-Komín.
Kateřina Horká